Main menu

Spolszczenie do L.A Noire zostało ukończone

Po wielu latach i wielu problemach ze spolszczeniem L.A. Noire w końcu ukazała się finalna jego wersja, przygotowana przez grupę BDiP.pl

Za dystrybucję gry w naszym kraju odpowiada Cenega, której należy się karny jeż za nieprzygotowanie polskiej wersji językowej, chociażby w postaci napisów. Jako, że prowadzenie śledztw wymaga dobrej znajomości angielskiego, ci mniej obyci z językiem mogli mieć problemy ze zrozumieniem fabuły, a nawet z ukończeniem co poniektórych dochodzeń.

Całe szczęście to już za nami. Chociaż przed ekipą tłumaczącą było nie lada wyzwanie –  przetłumaczenia około 2200 stron tekstu – a do tego przygotowanie autorskich programów do instalatora, także dla edycji Kompletnej zawierającej DLC z dodatkowymi śledztwami. Finał jest taki, że otrzymaliśmy bardzo profesjonalny produkt, który jest ewenementem na skalę światową, gdyż zawiera tłumaczenie do wszystkich DLC.

W takim momencie trudno dobrać odpowiednie słowa. Spolszczenie do L.A. Noire Complete Edition jest dostępne do pobrania. Po prostu.

Prace nad projektem trwały od 1 października 2012 roku do 28 lutego 2015 roku. Charytatywne lokalizowanie gier wymaga wielu wyrzeczeń. Wiedzą o tym przede wszystkim nasi mężowie, nasze żony i nasze dzieci.

By zlokalizować grę, nie wystarczą sami tłumacze. Zespół musi się składać też z programistów, grafików, korektorów i testerów. Nawet nie wiecie, jak wiele tekstu w L.A. Noire nie znajduje się w plikach tekstowych, a na teksturach. I nie chodzi o szyldy sklepów i tym podobne historie. Na przykład notatnik Phelpsa jest jedną wielką grafiką. Photoshop w ruch.

Na potrzeby L.A. Noire napisaliśmy wiele narzędzi, między innymi program, dzięki któremu nasza lokalizacja jest jedyną nieoficjalną lokalizacją L.A. Noire Complete Edition na świecie. Przy podstawce nie trzeba było wiele robić, wystarczy zwykły instalator. A paczka DLC? Gdy instalator skończy mielić podstawkę, uruchomi się nasz program, który zdeszyfruje pliki DLC, a następnie podmieni w nich odpowiednie assety.

Oczywiście można było pójść na skróty. Wystarczyło opublikować cały przetłumaczony pakiet DLC. Pakiet, który jest płatny. Nie jesteśmy jednak piratami.

 

Spolszczenie można pobrać stąd:

http://www.playloc.pl/encyklopedia/l-a-noire-complete-edition/

Niepoprawny marzyciel, słuchający na codzień dziwnie nie wpadającej w ucho muzyki z gatunku tych ostrzejszych, grający z reguły we wszelkiego rodzaju FPS'y podszyte lekko warstwą cRPG ale nie pogardzający też cRPG pełną gębą oraz raz na jakiś czas jakąś przygodówką z rodzaju tych starszych.

Słów kilka o co chodzi

Napograniczu.net to gry, planszówki, filmy, książki, wydarzenia z perspektywy pary po trzydziestce.

Kontakt

Chcesz się z nami podzielić ciekawym tematem?
Robisz grę i chciałbyś żebyśmy o niej napisali?

Skontaktuj się z nami:

kontakt@napograniczu.net